2015年02月01日 08:39

影劇中心/綜合報導

政論名嘴陳鳳馨是知名廣播節目主持人,從記者出身的她,在老公眼中是從從名校名系學生到名記者再到名嘴的女人。但這樣看似厚實的女強人外衣,在她15年前到921大地震現場採訪時,內心仍受到很大的衝擊,到現在想起這段過去還是非常痛心。

▼難忘921災區腐屍味,陳鳳馨待1個月被回憶糾纏。(圖/翻攝自YouTube)

據《中國時報》報導,陳鳳馨在1991年發生921大地震時,和當時副總統連戰一起搭直升機挺進埔里,災區的交通重創與外界完全隔離,現場瀰漫濃濃腐屍味。她連續1個月每天搭機把採訪到內容和拍到的影像拿回報社,腦中深深刻印著這股令人心酸的氣味。

「想到921,心裡都是滿滿的酸澀、悲傷。」陳鳳馨提到最難忘的記憶,就是當時在災區看到3個小孩跪地,其中2個年紀較小的似乎還不清楚發生了什麼事,而年紀最大的則痛哭失聲,一旁是早就被瓦礫堆壓死的父親。

▲同樣是從記者轉名嘴的唐湘龍,認為自己當時專業度不夠,在採訪時被個人情緒影響。(圖/記者周宸亘火鍋吃到飽蘆洲攝)

同樣是從記者轉名嘴的唐湘龍想起這段往事,當時還有主持廣播節目,許多人靠著收聽節目才知道現場狀況,而他跑災區採訪時,最難決定的是要先救人還是採訪,認為自己當時專業度不夠,因此常常被個人情緒影響。

針對法院裁定停止執行中投、欣裕台收歸國有,行政院不當黨產處理委員會今天決定不抗告,原因是已達到凍結財產及讓政黨公平競爭目的,至於未來收歸國有,則要視何時結束本訴。

不當黨產處理委員會今天下午召開記者會,發言人施錦芳表示,針對台北高等行政法院審理社團法人中國國民黨、中央投資股份有限公司、欣裕台股份有限公司與黨產會間一○五年停字第一二五、一二七、一二八號聲請停止執行事件裁定結果,經徵詢各委員的意見後,決定不抗告。

施錦芳說,北高行將「認定國民黨所持有之中投及欣裕台股權是不當取得財產」視為一個確認處分,同時也在裁定意旨中否准這一部分的停止執行聲請;也就是說,北高行正面肯認了黨產會認定國民黨持有之中投及欣裕台的股權,屬於不當取得之財產,依政黨及其附隨組織不當取得財產處理條例第五條及第九條規定,不當取得之財產禁止處分,也就實際保全了不當黨產,同時也階段性地達到了一再聲明的立場:創造政黨公平競爭的環境。

媒體詢問黨產會對法院裁定中投及欣裕台停止執行收歸國有,那何時才會收歸國有?

施錦芳說這要視何時本訴結束。不過她也說,目前看起來這兩家公司無法馬上移轉持續營運,其財務狀況會一直是黨產會要處理標的。

列席記者會的黨產會專任委員連立堅則補充說明,各委員對不抗告有高度共識,原因是處理台北火鍋推薦黨產歸屬,除了讓屬於國家的回歸國家,其次更重要是為了政黨政治健全發展。平鎮火鍋推薦

連立堅說,沒有一個黨派可以在有更多不當資源下,去產生不公平的競爭,現階段最重要任務就是凍結有疑義的黨產,這部分已得到北高行認可,所以在凍結財產及讓各政黨公平競爭目的都滿足下,委員有高度共識做出不抗告決議。

黨產會也發布新聞稿表示,雖然在移轉的部分被停止執行,但依北高行的裁定火鍋吃到飽 中和意旨顯示,停止執行是為了能夠讓相關爭議,透過訴訟的正式程序加以釐清並同時落實轉型正義精神,黨產會認同最終是要透過訴訟解決不當黨產的爭議。

黨產會進一步表示,現在該是國民黨如實衡量自身的正當財產收入,量入為出規劃自身營運成本的時候,不應該有某一政黨一方面得以取得政府給它的競選費用補助,另一方面大甲安格斯牛肉又能擁有黨國一體年代留下的不當黨產的資源挹注,這絕對是不公平的。

黨產會去年決議將國民黨持有的中投、欣裕台股權資產收歸國有,事後國民黨、中投、欣裕台均聲請「停止執行」,台北高等行政法院審理後,在十二月中旬裁准在訴訟終結確定前,須停止執行。

2017-01-0503:00

LOSE-LOSE SITUATION Mild inflation is expected this year, but regulatory measures would not be activated until inflation reaches 2 percent, the central bank saidBy Chen Wei-han / Staff reporterThe labor law amendments could improve working conditions, with only limited impact on consumer prices, the Cabinet said yesterday, rebutting what business leaders said were the side effects of the “lose-lose legislation.”Defending amendments to the Labor Standards Act (勞動基準法), which stipulates a five-day workweek and higher overtime pay, the Executive Yuan said the legislation is a major improvement in general working conditions, while the impact on businesses is acceptable to labor-intensive industries.Chinese National Federation of Industries secretary-general Tsai Lien-sheng (蔡練生) on Tuesday said the amendments were a “lose-lose” legislation that hurt employers, workers and consumers with increased personnel costs, lower salaries due to fewer working hours and rising consumer prices.“That employers quibble with employees [over overtime pay] is what makes it a lose-lose situation,” Vice Premier Lin Hsi-yao (林錫耀) said, calling on businesses to take care of their employees.Two major goals of the amendments — to reduce working hours and unify the nation’s leave schemes — have been achieved, although there are side effects, such as a rise in operating costs for labor-intensive businesses.The legislation hardly affects companies that have already adopted a five-day workweek, which accounts for about 65 percent of the workforce, Lin said.For employers of the other 35 percent of workers, they are likely to see a tolerable increase in personnel costs.“The public has misunderstood the legislation and believed that businesses would have to pay considerably more in overtime pay, but that is not the case,” Lin said.The amendments would increase the personnel and operational costs of the manufacturing industry by 1.5 percent and 0.1 percent respectively, National Development Council Deputy Minister Kung Ming-hsin (龔明鑫) said.As for the service industry, a labor-intensive industry that is more susceptible to the new overtime pay requirements, personnel and operational costs would only increase by 2.1 percent and 0.22 percent respectively, Kung added.The nation will experience “very mild inflation,” with this year’s inflation estimated at 1.26 percent to 1.46 percent, which is “fairly acceptable,” central bank Governor Perng Fai-nan (彭淮南) said, adding that the central bank would not activate regulatory measures until inflation reaches 2 percent.The consumer price index is estimated to rise by between 0.2 percent to 0.4 percent this year with the implementation of the legislation and the nation is likely to see a low and stable rise in consumer prices, Perng added.The Fair Trade Commission is to monitor whether businesses are making coordinated price adjustments to manipulate the market. No such activity has been evident in restaurant prices, it said.新聞來源:TAIPEI TIMES
1261EC804557C93D
arrow
arrow

    samuele6y3f5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()